Dance Poems
Poesía ecfrástica
recent posts
Mexican writer and musical curator interested in the spatiality of poetics. Author of poetry books and essays. Her work was selected for the Anthology. Volume V (Smol Books, 2025) of the FILNYC, and the General Anthology of Mexican Poetry: From the Second half of the Twentieth Century to Our Days (Océano, 2014). M.F.A in Creative Writing at the University of Texas at El Paso, and currently a Ph.D Candidate at CU Boulder. MLA member.
Autor: zazilcollins
-
Pensando en Pollock, Cézanne y Picasso El cuello pliega la añoranza de una bengala en tu corazón las nubes lo realzan: past is gone cuando el temblor, como una ola improvisa sobre una noción de amor —o una toma de Coltrane en el Hudson : el blanco y el silencio son…
-
Millions of years ago, six pair of siblings left us the wind, a boiling suspension towards Sipofene // Hace millones de años, seis pares de hermanos nos heredaron el viento, un suspenso que hierve en dirección a Sipofene. CUANDO LOS HUESOS QUEMAN, Sipofene, a gota de agua cuelga la espina; tu sexo de Cadmo…
-
Para Sean Scully y Billy Martin Una caja para Billy dentro de una caja para Sean en Tappan y dentro los hilvanes: el trance de los diez sabios la gravura del manto cyprium niccolum chromium Una caja que resguarda el aire sobre el dintel cor-ten seis movimientos que forjan la puerta dentro de una caja…
-
PRELUDIO Las muñecas de las niñas tristes llovieron sobre los sueños de duela vieja. En invierno, las copas y candelabros resplandecieron el negativo de tus fotografías y los caminos de argento. Las niñas siguen jugando en los peldaños. No entendieron la persecución. Nadie estuvo ahí. Nadie está ahí, dijeron. Pero tus ventanas deliraron, en medio…
-
¿Quién se lanza a una caminata en solitario sino el viajero que busca encontrarse? La silueta de un hombre atraviesa un aparente llano, cuando el cielo se oscurece, en una suerte de viaje de iniciación en el que se enhebra una cadencia, la cadencia de un canto. Eso nos deja intuir la contraportada ―arte de…
-
From No todas las islas Natural History Words are crabs Buried in the deep. Shipwrecks speak in seashells. The wind sings its syllables of whispered names. . The Giant Women They came from the north, but no one knows when they were wiped out. From the cave of music they made their rounds, raising their pentagram…
-
* A partir de «Bóreas», primera sección de Sipofene.
-
https://books.google.com.mx/books?id=NDm5DAAAQBAJ&lpg=PA1&hl=es&pg=PA6&output=embed
-
De Junkie de nada (Lenguaraz, 2009) El insomnio me hace alucinar.No necesito químicosen mis linfocitos.Algo mejor que el sexo¿Opio?Fiebre mental.Grito en mi cama.Sudo.Me evaporo.Sudo.No necesito que la drogame abandone para estaraburrida.Deprimida.Estar limpia.El mundo cambia,you must learnhow to entertain yourself.Insatisfacción.No necesito químicos paradespojarme.Hacer catarsis.Junkie de nada.Rara,everything’s change.Junkie insatisfecha.Las calles están llenas de droga,toxoplasmosis.Es el fin,everything’s change.No…